【映画と英語】#3 きみに読む物語
今回は映画「きみに読む物語」
(原題The Notebook)から。
映画「ララランド」で
日本でも更にお馴染みになった俳優
ライアン・ゴズリングが主演しています。
アメリカが舞台の切ないラブストーリーです。
週末観るのにオススメできる素敵な映画です。
湖に飛び込んで遊ぶシーンがあるわけですが、
ノア(ライアン・ゴズリング)は
湖に飛び込みたいがビビっている
アリー(レイチェル・マクアダムス)に
こう言います。
「Get in the water ! Get in! 」
(飛び込むんだ!さあ!)的な感じ
なんか青春感満載でいいですよね。
日本人的に読むと
「ゲットインザウォーター」ですが、
映画を観るとこう聴こえます。
「ゲリンダ ワーダー! ゲリン!」
以来、僕もそのような発音で覚えています。
以前、英会話テキストで
「Could you put it in the box?」
(それ箱に入れといてくれますか?)
という文があったのですが、
これも発音を聴くと
「クジュー プリリンダ ボックス?」
と言っています。
「プリリンダ」って、
ドラゴンボールに慣れ親しんだ
僕ら日本人からすると
「クリリンだ」
みたいですよね。
ではまた。